Jung Chang, A imperatriz de ferro: a concubina que criou a china moderna

“Ordem e prosperidade. O ideal confuciano do que um bom governo deveria trazer para a sociedade.”

“Ensinamentos confucianos: Há muitas formas de se ter um bom governo, e todas podem ser resumidas como ordem e prosperidade; há muitas formas de se ter um mau governo, e todas podem ser resumidas em caos e desordem”. p 77

“No harém (…) (Cixi) era jovial e risonha (…) mas no momento em que chegava ao salão de audiências ela parava de sorrir e assumia uma expressão intimidante. Muitos diziam que ela era capaz de “ler nossos pensamentos”, e que, “só de olhar” ela era capaz de “perceber a personalidade de quem quer que esteja na sua frente”. p. 82

“Exército de milhares de chineses (…) (chamado) Exército Sempre Vitorioso”. p. 86

“Olhos apertados de quem já viu muita coisa na vida”. p. 87

(@)? Estátua de Gordon. Tradalgar Square em Londres.

Punição crudelíssima originado na dinastia Quing: morte por mil cortes.

“Ele (o príncipe Gong nervoso) se mexia, se esquivava e evadia-se como uma lebre”. p. 93

“Céu (…) um ser místico e informe que era o equivalente a Deus para os chineses da época. ”

Guanyin, botisatva mais reverenciada por Cixi, deusa da misericórdia.  p. 96

Ritual budista de liberar criaturas aprisionadas. Em seu aniversario, comprava aves e as soltava uma a uma, vendo seu voo para a liberdade. p. 97

“Ordenou que mostrasse deferência e deixasse de agir com arrogância”. p. 100

Faculdade de Tongwen ou Escola de Disciplinas Combinadas

Dentro da tradição, um professor era uma figura venerada, um mentor para toda a vida, (…) e que deveria ser respeitado como os pais. p. 101

” (Os ocidentais)  atiram jornais e revistas nas fez-se depois de lê-los, e às vezes os usam para se limpar. Parecem não respeitar e valorizar o que está escrito neles”. Respeitar a palavra escrita era um princípio do confucionismo. p. 105

Original title: Empress Dowager Cixi: The concubine who launched modern China, Jung Chang

Advertisements

quote 0037

(…) love and kindness overcomes fear, even in animals…
Engrave this lesson in your hearts.

– Pearl S. Buck – Imperial Woman

Tigerhug

(…) o amor e a bondade vencem o medo, mesmo nos animais…
Gravem esta lição em seus corações.

– Pearl S. Buck – A mulher imperial

quote 0035

The empress mother watched alone the end of the day at your favorite garden. It was a mild evening of autumn, and the gray pale sky sun had just a pink stain.  She was melancholy, but not sorry. His mind had become accustomed to solitude. It was the price of greatness, and she paid, day after day, night after night.

– Pearl S. Buck – Imperial Woman

seated-lady-in-blue

A imperatriz mãe assistiu sozinha ao fim daquele dia no seu jardim favorito. Era um suave anoitecer de outono, e no céu cinza-pálido o sol poente era apenas uma mancha rósea. Ela estava melancólica, mas não pesarosa. O seu espírito acostumara-se à solidão. Era o preço da grandeza, e ela o pagava, dia após dia, noite após noite.

– Pearl. S. Buck – A mulher imperial

quote 0028

– Joshui, my name, means “like water”. It derives from the big Lao Tzu sentence: “The best of man is like water. It dwells in lowly places that all disdain”. – Lin Yutang – Red Peony Joshui significa “como a água”. Deriva da grande sentença de Laotsé: “O melhor dos homens é como a água… habita […]

quote 0027

Really, i have nothing to offer you, only pure air… at ease. – Lin Yutange – Red Peony Realmente, nada tenho a oferecer-lhes, se não ar puro… à vontade. – Lin Yutang – A peônia rubra